您现在的位置是:主页 > 威尼斯人手机app > 总结大会上,习近平这些话振聋发聩

总结大会上,习近平这些话振聋发聩
2020-03-01 15:14   来源:  www.alemdojogo.com   评论:0 点击:

总结大会上,习近平这些话振聋发聩【学习进行时】1月8日,习近平总书记出席“不忘初心、牢记使命”主题教育

  【学习进行时】1月8日,习近平总书记出席“不忘初心、牢记使命”主题教育总结大会并发表重要讲话。这篇重要讲话立意高远、思想深邃、内涵丰富,具有很强的政治性、思想性、理论性、指导性。新华社《学习进行时》原创品牌栏目“讲习所”为您梳理讲话中振聋发聩、颇具深意的“金句”,从中解读总书记的重要要求。

[Learning] On January 8, General Secretary Xi Jinping attended and delivered an important speech on the theme of \"remembering the original ideals and aspirations and keeping in mind the mission \". This important speech has lofty ideas, profound ideas and rich connotations. It is political, ideological, theoretical and instructive. Xinhua news agency \"learning progress\" original brand column \"workshop\" for you to sort out the speech, quite profound \"golden sentence \", from which to interpret the general secretary's important requirements.

  1月8日,新年伊始,“不忘初心、牢记使命”主题教育总结大会在北京召开。习近平总书记出席会议并发表重要讲话。

On January 8, at the beginning of the New Year, the \"remember the original ideals and aspirations, remember the mission\" theme education summary conference was held in Beijing. General Secretary Xi Jinping attended the meeting and made an important speech.

  这篇重要讲话,习近平充分肯定了主题教育取得的主要成效,深刻总结了新时代开展党内集中教育的新探索新经验,对巩固拓展主题教育成果、不断深化党的自我革命、持续推动全党不忘初心和使命作出了全面部署,提出了明确要求。

In this important speech, Xi Jinping fully affirmed the main achievements of theme education, profoundly summed up the new exploration and new experience of carrying out centralized education within the Party in the new era, made a comprehensive arrangement for consolidating and expanding the achievements of theme education, continuously deepening the Party's self-revolution, and continuously promoting the whole party's original ideals and aspirations and mission, and put forward clear requirements.

  翻开一部世界政治史,多少政党粉墨登台,又黯然收场。真可谓,眼看他起朱楼,眼看他宴宾客,眼看他楼塌了。它们的失败,许多都是因为在功成名就、承平日久中忘记了初心。对于一个政党来说,忘记了初心,就意味着忘记了励精图治,忘记了敬终如始,忘记了防腐戒奢,怎么可能有光明的未来?中国共产党成立近百年,全国执政70年,正是因为一代代中国共产党人在接续奋斗中传承、砥砺着初心,我们党才能团结带领人民取得举世瞩目的成就。也正因如此,我们走得越远,越要好好守护初心。习近平的话,是历史和现实的启示,是最好的清醒剂。

Open a world political history, how many political parties came to power, and the end. It is true to say that seeing him rise up Zhu Lou, watching him feast guests, watching his building collapse. Many of their failures are due to the achievement of success, Chengping long forgotten the initial heart. How can there be a bright future for a political party that forgets its first heart, its last resort, and its last resort? The Communist Party of China (CPC) has been in power for nearly 100 years and has been in power for 70 years. Because of this, the farther we go, the more we must take good care of the first heart. Xi Jinping's words are the revelation of history and reality and the best sobriety.

  “思想政治体检”是一个非常生动的比喻。不经常体检,就难以发现身体的问题;同样,不经常自省,也难以发现思想的问题。要检查哪些项目,习近平说得很明白了:同党中央要求“对标”,拿党章党规“扫描”,用人民群众新期待“透视”,同先辈先烈、先进典型“对照”。这“不是一阵子的事,而是一辈子的事”。只有时时叩问初心,处处守护初心,在思想政治上不断进行检视、剖析、反思,不断去杂质、除病毒、防污染,才能始终保持强健的思想政治体魄,这更是“革命的本钱”。

“The ideological and political examination" is a very vivid metaphor. If you don't have a regular physical examination, you will find it difficult to find problems with your body. To check which items, xi made it clear: with the party central committee to demand "standard ", party constitution and party rules" scan ", with the people's new expectations "perspective ", with the martyrs, advanced typical" contrast." It's "not for a while, it's a lifetime ". Only by constantly questioning the initial mind, guarding the initial mind everywhere, constantly examining, analyzing and reflecting on the ideological and political, constantly removing impurities, removing viruses and preventing pollution, can we always maintain a strong ideological and political physique, which is the "capital of revolution ".

  这句话说的是要跟上时代步伐。如果思想还停留在过去,那就只能用老观念、老套路、老办法来应对新时代的课题,怎么能对路子?习近平严肃强调:“与时俱进不要当口号喊,要真正落实到思想和行动上,不能做‘不知有汉,无论魏晋’的桃花源中人!”党员、干部都要有一种走出“桃花源”的紧迫感,如饥似渴地学习实践,马不停蹄地追赶时代。习近平说,学习的最大敌人是自我满足。我们都应牢记于心,时刻这样告诫自己。

This sentence is to keep pace with the times. If the thought still stays in the past, then can only use the old idea, the old way, the old way to deal with the new era's topic, how can the right way? Xi Jinping seriously stressed:\" keep pace with the times do not shout as slogans, to truly implement the thinking and action, cannot be'do not know Han, no matter Wei and Jin' in the peach blossom!\" Party members and cadres should have a sense of urgency to go out of the \"peach blossom \", eager to learn and practice, and keep up with the times. Xi said the biggest enemy of learning is self-satisfaction. We should all keep in mind that we should always warn ourselves.

  强大的政党是在自我革命中锻造出来的。勇于自我革命,从严管党治党,恰恰是我们党最鲜明的品格。历史上,我们党能够在危难之际绝处逢生、拨乱反正,靠的就是勇于推动自我革命。自我革命必须靠崇高的革命理想和旺盛的革命斗志,精神上稍有滑坡,就会违背初心、忘记使命,就会突破纪律底线甚至违法犯罪。我们党作为世界第一大党,没有什么外力能够打倒我们,能够打倒我们的只有我们自己。古人有言:“破山中贼易,破心中贼难”,要破“心中贼”,就必须时时处处“自重自省自警自励”“慎独慎初慎微慎友”。

A strong party was forged in the self-revolution. The courage to self-revolution, from strict management of the party, is precisely our party's most distinct character. Historically, our party has been able to make a living in times of crisis and correct itself by the courage to promote self-revolution. Self-revolution must rely on lofty revolutionary ideals and vigorous revolutionary fighting spirit, a slight decline in spirit, will violate the initial mind, forget the mission, will break through the bottom line of discipline and even crime. As the largest party in the world, our Party has no external force to overthrow us, but only ourselves. The ancients have said:\" easy to break the mountain thieves, broken heart thieves \", to break \"heart thieves \", we must always\" self-respect self-warning self-encouragement \",\" self-care, self-care, self-care, self-care, self-care.\"

  一个人也好,一个政党也好,最难得的就是历经沧桑而初心不改、饱经风霜而本色依旧。初心易得更易失,“稍不注意就可能蒙尘褪色,久不滋养就会干涸枯萎”,因而始终守之才显得弥足珍贵。要做到“始终”就必须把守护初心、涵养初心贯穿于全部工作生活中,养成一种习惯、化为一种境界。习近平强调,“不忘初心、牢记使命,必须作为加强党的建设的永恒课题和全体党员、干部的终身课题常抓不懈”,用意正在于此。

A person or a political party, the most rare is to go through the vicissitudes of life and the original heart, weather-beaten and still true. The first heart is more easy to lose,\" a little less attention may be dust fade, long-unnourished will dry up withered \", so always keep the talent is precious. To achieve \"always \", we must guard the initial heart, self-cultivation of the initial heart throughout the entire work and life, develop a habit, into a realm. Xi stressed that \"not forgetting the original ideals and aspirations, keeping in mind the mission, must be the eternal task of strengthening the party building and the lifelong task of all party members and cadres,\" the intention is here.

  我们党团结带领人民走过了千山万水,现在我们即将全面建成小康社会,实现第一个百年奋斗目标。在不久前发表的新年贺词中,习近平告诉我们,历史长河奔腾不息,有风平浪静,也有波涛汹涌。“备豫不虞,为国常道”,越是取得成绩的时候,越是要有如履薄冰的谨慎,越是要有居安思危的忧患。我们党从诞生起就始终怀着强烈的忧患意识,安不忘危、存不忘亡、乐不忘忧,所以才能在民族危亡之时力挽狂澜,在世界风云变幻之际永葆本色。

Our Party has united and led the people through the mountains and rivers, and now we are about to build a well-off society in an all-round way and achieve the first century-old goal. In a New Year's message released not long ago, Xi told us that the long river of history is surging, with calm and choppy waves. The more you make achievements, the more careful you are to tread on thin ice, and the more you are to be vigilant. Since its birth, our party has always had a strong sense of suffering, not forgetting danger, not forgetting death and not forgetting happiness, so that we can turn the tide when the nation is in danger and keep its true character at a time of change.

  现在,在一些党员、干部中,不愿担当、不敢担当、不会担当的问题不同程度存在。习近平严肃批评他们:“这哪还有共产党人的样子?!”共产党人就要有担当。这既是政治品格,也是从政本分。新时代是一个千帆竞发、百舸争流的时代,那些“老好人”、“太平官”、“墙头草”与新时代格格不入,如何成得了事,又怎能不坏事、不贻误大事?现在,摆在全党全国各族人民面前的使命更光荣、任务更艰巨、挑战更严峻、工作更伟大,“温室里长不出参天大树,懈怠者干不成宏图伟业”。勇立潮头、奋勇搏击才是我们共产党人应有的样子。

Nowadays, among some Party members and cadres, problems that are unwilling to, dare not or will not bear exist to varying degrees. "Where else is there a Communist look? !” The Communists must bear the burden. This is both political and political. The new era is an era of a thousand sails, a hundred ships competing for the current, those "good old people "," Taiping officials "," wall grass" and the new era, how to achieve, how cannot bad things, not delay the event? Now, the mission before the whole party and the people of all ethnic groups is more glorious, the task is more arduous, the challenge is more serious, and the work is greater. To fight bravely and bravely is what we Communists should look like.

  天壤之别,关键在人。正所谓“人不率则不从,身不先则不信。”领导机关和领导干部带头冲在前、干在先,是我们党走向成功的关键。因此,领导干部才被称为“关键少数”。今年是决胜全面建成小康社会、打赢精准脱贫攻坚战、实现“十三五”规划收官之年。越是形势严峻复杂越需要领导机关和领导干部保持定力、一往无前,越是任务艰巨繁重越需要领导机关和领导干部奋勇当先、实干担当。习近平这句话,是对身先士卒的实干者的褒扬,更是对那些只动嘴不动手的官僚主义者的当头棒喝。

The difference is human. The so-called \"people do not follow the rate, do not believe in the body.\" Leading organs and leading cadres are the key to our Party's success. Therefore, leading cadres are called \"key minorities \". This year is a decisive year to build a well-off society in an all-round way, to win the battle against poverty with precision, and to achieve the end of the 13th Five-Year Plan. The more severe and complicated the situation, the more it is necessary for leading organs and leading cadres to remain firm and move forward, and the more arduous and arduous the more they are, the more they need leading organs and leading cadres to take on the task first and conscientiously. Xi's remark was a tribute to the leading doers, and a slap in the face to those bureaucrats who have only moved on.


相关热词搜索:

上一篇:因天津港爆炸受處分的副區長又抹黑組織(圖)領導責任
下一篇:没有了

分享到: